Là Điều Anh Muốn
Chương 6
Christopher đưa miệng mút lấy vết thương ở ngón tay bị dao cắt trúng.Thường thì việc như thế chẳng bao giờ xảy ra. Có lẽ trong hoàn cảnh này hắn cóthể lờ đi cho mình vì đã quên mất nơi đặt con dao ăn.Một bàn tay vỗ mạnh vào vai hắn, gần như muốn xô hắn khỏi ghế. Mộtngười ngồi ngay bên phải, ợ hơi lớn tiếng.“Chết tiệt, Colin”, Christopher cằn nhằn. “Để ta yên.”“Đến giờ động phòng rồi”, Colin nói. “Giúp ta nào, các chàng trai...”Ít nhất khả năng định hướng của Christopher không xáo trộn, hắn dễ dàngtóm lấy cổ Colin.“Im đi”, Christopher gắt khẽ.Colin thỏa mãn với phản ứng của hắn, rồi gạt tay hắn ra, cười lớn.“Thánh thần ơi, Chris, đừng quá háo hức thế chứ! Jason, lên lầu làm ấm chăncho chủ nhân ngươi...”“Đủ rồi”, Christopher rít lên.“Và rượu nữa. Hắn cần rất nhiều để tăng cường hoạt động...”Một âm thanh khẽ khàng đột ngột thoát ra, Christopher gần như đã bỏ sótnhưng ít nhất đôi tai không làm hắn thất vọng, hắn nhận ra tiếng rên bị bópnghẹt bởi nỗi sợ hãi phát ra từ cô vợ mới cưới. Và chắc chắn, hắn không thể đổlỗi cho cô. Lẽ ra, hắn nên sớm đưa cô thoát khỏi đám ngốc say xỉn, vợ hắn sẽbớt khốn khổ hơn. Điều đó có thể giúp nàng rất nhiều.“Đủ rồi”, hắn cảnh báo, đứng bật dậy. Hắn cúi xuống cố túm lấy vạt áochoàng của Gillian, nâng cô đứng lên và kéo ra sau lưng che chắn. “Tối naykhông cần đứng gác, nên...”“Bọn ta hiểu rồi”, Colinđáp, “phải không các chàng trai?”.Christopher xoay Gillian về lối mà hắn hy vọng đó là cầu thang.“Nếu cô còn chút tỉnh táo, thì hãy chạy đi!”, hắn nói. “Ta sẽ theo ngay phíasau.”Cô sững sờ kinh hoảng, nhưng Christopher chẳng thấy gì. Hắn chỉ đẩy cô.“Đi mau, cô gái, trừ khi cô muốn ta hành xử tệ hơn cả việc lên giường cùngcô.”Tiếng thở dốc của Gillian là thứ âm thanh còn nghe rõ hơn cả giọng Colin lènhè say. Christopher thả cổ tay cô ra và lắng nghe những bước chân loạngchoạng xa dần. Hắn lập tức bước theo sau, rút kiếm cầm tay. Gillian thút thít rồimột âm thanh tựa như vợ hắn vừa va vào chiếc ghế và ngã xuống sàn vang lên.Hắn sờ soạng nhưng chẳng phát hiện được gì mãi đến khi cô thét lên. Tiếng lakhiếp hãi đâm thủng màng nhĩ hắn, nhưng hắn không làm gì được ngoài việccoi nó như một lợi thế. Hắn dò theo tiếng thở nhọc nhằn nọ cho tới khi tìm ra vàkéo cô đứng lên. Hắn giữ cô bằng một tay, tay kia nắm chặt thanh kiếm.Mặc dù không thấy gì, kiếm của hắn vẫn sắc bén tàn bạo, thậm chí đến Colincó ngốc cũng không bước vào vòng phong tỏa của nó. Christopher đẩy Gillianlên cầu thang còn mình bảo vệ phía sau, vung kiếm ra hiệu cho gã từng là anhvợ mình và những vệ binh.Vệ binh của hắn, dĩ nhiên, sẽ bật lại ngay khi có cơ hội trả đũa.Khi đến nơi, Christopher nhanh chóng kéo Gillian vào phòng mình. Cô imlặng, sợ sệt. Ban nãy hắn cứ nghĩ cô sẽ ngất tại bàn nếu không theo hắn.Ôi, đó là do cô run sợ. Christopher nghiến răng khi cảm giác hối hận tràodâng trong lòng, nhưng không còn thời gian an ủi nỗi sợ của cô vợ tội nghiệp.Cô hẳn sẽ khiếp hãi cho đến khi hắn hoàn thành nốt những trù định ban đầu, đólà minh chứng với đám chết giẫm ngoài kia rằng hắn đã chiếm trọn được cô.Hắn gần như quên chốt cửa nếu những kẻ bên ngoài không nện thình thịchvào và la hét cổ vũ.“Im lặng!”, Christopher quát.Tiếng cười giòn giã của Colin vang vọng. “Để Chris tập trung nào, các cậu.Đừng làm ngài phân tâm vào những chuyện vặt vãnh.”Christopher kéo vợ đến bên giường. Thực tế, di chuyển Gillian khá dễ, côcứng đơ như cây cột. Hắn để cô run bần bật cạnh đó trong khi mò mẫm ga trảigiường cùng chăn bông và vứt chúng ra sau. Hơi thở Gillian nghẹn lại trong cổhọng, nhưng Christopher không kịp để ý đến.Hắn giật con dao khỏi thắt lưng và Gillian thét lên.“Tốt”, hắn nghiến răng nói. “Hét nữa đi.”“Thưa lãnh chúa, làm ơn”, cô thì thào.“Chết tiệt, hét lên!”Không chờ cô đáp ứng, hắn cứa lưỡi dao qua cánh tay mình thật nhanh, độngtác dứt khoát.Gillian rít lớn tới nỗi khiến hắn nao núng. Hắn dùng giấy lau cánh tay, cầucho quang cảnh đủ sức thuyết phục.“Hét lần nữa”, hắn nói khi giật tấm ga trải giường ra.Chẳng may, vợ của hắn không làm ồn nữa. Christopher cố xoay xở để tìm cômà không phải mò mẫm quá nhiều, mấy đầu ngón tay thay cho đôi mắt. Toànthân cô run rẩy. Thêm nhiều tiếng hét hơn có thể sẽ thuyết phục được đám ồn àongoài cửa, nhưng Christopher biết Gillian không còn khả năng. Và hắn chẳngthể ép cô. Hắn đã phát bệnh vì những tiếng la hốt hoảng ấy.Hắn bọc lại con dao trong thắt lưng và giật mạnh các tấm trải giường, sảibước ra cửa, mở then cài và đẩy cánh cửa về phía hành lang.“Bằng chứng đây”, hắn lạnh lùng thốt. “Giờ thì, hãy để ta yên.”“Thánh thần ơi, Chris”, Colin nói bằng giọng trầm lắng bất thường, “ngươikhông cần làm tổn thương cô gái đó”.Christopher đóng sầm cửa, cài then và lầm bầm rủa sả. Nguyền rủa thế nàocho đủ với việc kết hôn lần nữa dù trái ý hắn. Thế nào cho đủ với cảm giácthương tiếc chẳng mong muốn dành cho người phụ nữ mà hắn hoàn toàn có ýđịnh lạnh nhạt trong suốt quãng đời còn lại của mình. Và càng không đủ chođống máu me mà hắn phải tự cắt tay mình, đau nhức như hàng tá sợi đai xuyênlưng. Giờ lại phải nghe Colin cáo buộc hắn độc ác và tội lỗi vì điều đó, mặc dùhắn không hề chạm đến một sợi tóc trên đầu Gillian!Hắn nguyền rủa trong lúc bước tới lò sưởi, đốt lên nhúm lửa nhỏ. Giữachừng, hắn quyết định nhóm một ngọn lửa lớn hơn. Hắn nghe thấy tiếng hàmrăng Gillian va lập cập vào nhau từ chỗ mình đang quỳ gối.“Đừng đứng trố mắt ra đó, cô gái”, hắn cộc lốc. “Tới sưởi ấm, hoặc đi ngủđi.”Không có âm thanh di chuyển, nhưng tiếng hàm răng va lập cập đột ngộtdừng lại. Cô gái đó có lẽ quá sợ đến độ chẳng thể rùng mình được nữa.“Ta sẽ không chạm vào cô, nếu cô đang phiền não vì chuyện đó”, hắn nóithêm. “Chẳng ai trong hai ta có bụng dạ làm gì đâu, ta đảm bảo.”Vẫn không có âm thanh người di chuyển. Christopher chào thua. Cô ta có thểđứng đó suốt đêm chết giẫm này mà dè chừng hắn. Tất cả những gì hắn muốn làlàm ấm cơ thể, sau đó đánh một giấc no say, hy vọng khi thức dậy, toàn bộchuyện vớ vẩn hôm nay chỉ là giấc mơ. Đức Thánh nhân từ, đây đúng là sailầm!Thật đáng đời cái tội tự buộc mình vào trách nhiệm ngu ngốc. Chỉ cần nhẹnhàng lờ đi bức thư của William. Thời gian qua đi, tội lỗi sẽ phai dần và hắn sẽđược bình an. Chắc chắn hắn cũng không phải chịu đựng vết cắt trên bắp tay màcảm giác đau nhức còn tệ hơn mất đi niềm kiêu hãnh. Hắn xé rách ống tay áo vàgiữ một đầu bằng hai hàm răng trong lúc cố quấn phần còn lại quanh miệng vếtthương.Christopher ngạc nhiên khi những ngón tay lạnh ngắt đặt lên cổ tay hắn.Tiếng kêu cót két vang lên, giống như chiếc ghế đẩu bị đổ.“Thánh thần ơi, cô gái, cô làm tôi giật mình”, hắn kêu.Âm thanh gỗ cạ vào nhau tựa như chiếc ghế đã được dựng lại cẩn thận. Sauđó hắn nghe tiếng váy áo sột soạt.“Tôi có... có thể buộc nó lại”, cô đề nghị. Giọng lí nhí đến nỗi hắn phải cốdỏng tai lên nghe.Christopher ngập ngừng cân nhắc. Lời đề nghị thật tử tế, nhưng hắn khôngmuốn nhận lòng tốt của cô. Tuy nhiên, hắn không nhìn thấy vết thương để băngbó cho ổn thỏa, hai tay cũng không rảnh để buộc đúng cách. Chẳng có gì bấthợp lý khi cho phép Gillian giúp đỡ.Hắn giơ cánh tay và mảnh vải áo ra.“Làm nhanh đi.”Christopher cắn răng chịu đựng khi những ngón tay lạnh lẽo của cô ngậpngừng lướt trên da thịt quanh vết thương của hắn. Gillian đứng bất động và cólẽ đang sợ. Lòng trắc ẩn như con sóng đe dọa nhấn chìm hắn, nhưng hắn thô bạođẩy lùi nó. Ổn thôi, hắn không cần thêm điều gì phủ mờ phán xét của bản thân.Hắn cưới cô vì đó là em gái William. Hắn giả mạo cảnh động phòng chỉ đểđược yên thân. Nhưng còn cô, không một chút lý do nào là vì cô chứ?Không hề, nếu đó là điều cuối cùng hắn phải thực hiện.“Thưa n... ngài?”“Sao”, hắn cộc cằn.“Có lẽ nên khâu lại...”“Chỉ băng thôi!”, hắn quả quyết. “Và nếu cô không thể làm nhanh gọn, thìbỏ đó. Ta đã từng chịu đựng cơn đau còn tệ hơn thế mà vẫn sống sót.”Chỉ còn âm thanh những nhánh củi khô gãy vụn nổ lách tách trong lò sưởiphá vỡ sự im lặng trong phòng. Cử động của Gillian chầm chậm và rụt rè, thậmchí vải cũng không phát ra tiếng động khi cô nhẹ nhàng buộc chúng lại vớinhau.“Chặt hơn đi, cô gái.”“Nhưng nó sẽ làm đau ngài...”“Thề có Thánh George, cô gái à! Chỉ là vết cắt không đáng kể, chẳng phảimột vết thương chí tử! Quỷ thần ơi, buộc chặt đi.”Cô quá yếu ớt, hay cô không muốn làm hắn đau. Nghi ngờ lý do sau, hắn càunhàu và tìm đầu dây còn lại.“Tiểu thư, giữ chặt trong khi ta kéo.”Hắn giật mạnh mẩu vải buộc quanh cánh tay mình và giữ yên cho cô thắt nútcác đầu dây lại với nhau. Sau đó hắn thở dài ngồi xuống, chờ cô đứng dậy bỏ đi.Gillian không di chuyển.“Sao nào?”, hắn hỏi. “Không phải cô định ngồi đây cả đêm chứ? Đi đi!”Cô cử động, nhưng dường như chỉ để đổi tư thế ngồi. Christopher kiềm chếđể không đẩy cô đi. Điều cuối cùng hắn muốn, hơn tất cả những gì hắn khôngcần nơi cô, chính là cùng ngồi tán gẫu. Hắn đã biết quá nhiều về cô rồi. Biếtthêm nữa chắc chắn sẽ làm hắn hối hận.“Tại sao?”Hắn chớp mắt. “Gì?”“Tại sao ngài làm vậy? Tự cắt tay mình”, cô chậm rãi hỏi.“Dĩ nhiên là để họ đi khỏi đây.”Cô lặng thinh một hồi, nhưng hắn biết rất rõ chuyện này không thể kết thúcdễ dàng thế được. Tiếp theo sẽ là những câu hỏi đại loại như tại sao hắn khôngngủ với cô và hắn đã dự tính gì cho cuộc hôn nhân của họ, dù đó chỉ là trò hề?Hắn sẽ kể với cô chuyện gì đây? Rằng hắn cưới cô chỉ vì lời thề với Williamsao? Rằng hắn không chịu đựng nổi khi phải trò chuyện cùng cô, càng khôngmuốn cho phép mình chạm vào cô? Hay là, ngay cả ý nghĩ cho phép cô bướcvào hàng rào phòng vệ thô sơ kiểu cách mà hắn xây dựng quanh mình cũngđang khủng bố hắn tồi tệ hơn bất cứ cuộc chiến nào? Không, hắn không thể nóibất cứ điều gì. Cô nghĩ sao tùy thích. Hắn không biện hộ cho bản thân mình.“Thưa ngài?”“Hử?”, hắn hỏi, thắc mắc liệu mình có bỏ lỡ gì không.“Tôi đã hỏi tại sao, thưa ngài. Nếu ngài sẵn lòng”, cô rụt rè nhắc lại.“Tại sao ta cắt tay mình ư?”, hắn lặp lại. “Ta đã nói lý do rồi.”“Vâng.”Sự im lặng kéo dài.“Vậy, ngài phải tự tổn thương mình”, cô nói, giọng cực kỳ bối rối, “thì họmới để chúng ta yên à?”.“Phải”, hắn bực bội. “Vì họ sẽ nghĩ ta đã lên giường với cô.”“À, tôi hiểu.”Chư thần hắn sẽ tưởng thưởng điều đó. Giờ, nếu cô có thể tự lý giải theocách của riêng mình và để mặc hắn trầm tư...“Nhưng ngài đã không lên giường với tôi, thưa ngài?”Cơn nhói nơi cánh tay tăng lên mãnh liệt, tương đương với niềm nhức nhốitrong đôi mắt.“Gillian.”“Thưa ngài?”“Rót rượu.”Lát sau, một chiếc cốc lạnh được áp vào tay hắn.“Gillian.”“Thưa ngài?”“Đi ngủ đi.”Cô há hốc ngạc nhiên. “Nhưng...”“Một mình”, hắn thốt. “Lên giường ngủ một mình và để ta yên! Thánh thầnơi, cô gái, cô còn phiền hơn cả Jason khi cứ hỏi mấy câu ngu ngốc. Giờ, hãynghe lời ta, trong lúc tâm trạng ta hãy còn khá tốt. Ta đảm bảo với cô nó sẽkhông kéo dài lâu hơn nữa đâu.”Cô vâng lời không chút do dự, nếu giấc ngủ có thể giải đáp giúp cô mọi thắcmắc. Christopher duỗi người trước lò sưởi và thả rong những ý nghĩ đang nhảynhót trong đầu. Cô gái này không thể chắc chắn hắn đã lên giường với mìnhchưa, cô ta quá ngây thơ so với tưởng tượng của hắn, và quá vô hại khi phải đốimặt cả đêm.Cơn đau đầu cuối cùng cũng lắng xuống, những nỗi nhức nhối chợt khuấyđộng trở lại khi không gian yên tĩnh thiêng liêng của hắn bị phá vỡ.“Thưa ngài?”Hắn lầm rầm phản ứng, tiếng ồn duy nhất mà hắn có thể chịu đựng được.“Ngài... ngài không đến...”, cô đằng hắng vài cái, “... đến căn phòng kín trêntháp ạ?”.“Sao?”, hắn cáu kỉnh. “Nói rõ xem, cô gái.”“Căn phòng trên tháp của ngài”, cô buột miệng. “Đêm nay ngài không đếnđó à?”“Ta không đi đâu cả”, hắn rên rỉ khi rê mình về phía ngọn lửa, kéo chiếc áolông phủ ấm đôi vai. “Ngủ đi, Gillian. Ta xin cô.”Hắn nghe tiếng cô nằm trở lại giường, tiếng sợi chão cót két khi cô chuyểnmình. Cuối cùng, mọi cử động dừng hẳn. Christopher thư giãn, chờ đợi giấc ngủkéo đến.“Cảm ơn ngài, lãnh chúa.”Hắn không đáp lại. Hắn không muốn cô tỏ lòng biết ơn. Hắn không muốnthấy cô trên giường mình. Hắn thậm chí không muốn cô tồn tại trong lâu đàinày, nhưng chẳng ích gì nữa. Hắn đã thề sẽ bảo vệ cô. Lời thề là một trongnhững điều ít ỏi còn lại của hắn.Nhưng cho phép cô ở lại không đồng nghĩa sẽ có bất cứ thay đổi gì. Hắn sẽgửi trả cô vợ mới cưới về phòng riêng vào sáng mai. Ngủ cùng một trinh nữđang khiếp hãi chẳng phải việc hắn thích thú. Có lẽ một hai năm tới hắn sẽ cânnhắc thêm, vì dẫu sao hắn cũng cần một người thừa kế. Nhưng không phải lúcnày. Tất cả những gì hắn có thể làm là giữ bản thân khỏi vỡ tan thành từngmảnh trong nỗi đau của chính mình. Một hoặc hai năm nữa họa may thị lực sẽtrở lại, và hắn có thể nhìn thấy nhiều thứ khác. Giờ đây, hắn chẳng cần gì hơn làtồn tại lay lắt qua ngày, không quan tâm đến ai ngoài bản thân mình.Cảm ơn ngài, lãnh chúa.Câu nói của Gillian vang lên trong đầu. Hắn mỉm cười chua chát. À, chắchắn đã giải thoát cô khỏi địa ngục, đúng không nhỉ? Cứu cô khỏi một nhà tùkhông nhân tính chỉ để tống thẳng cô đến một nhà tù khác.Hắn đúng là một điển hình tốt cho phẩm chất hào hiệp.
Bạn có thể dùng phím mũi tên
hoặc WASD để
lùi/sang chương