Lan Lan, Vi Phu Tình Nguyện Làm Ấm Giường
Chương 21: Cởi mặt nạ bạc- Con bà nó, ngươi còn đẹp hơn cả lão nương
Phượng Họa Lan tỉnh lại đã thấy mình nằm ở khu rừng trúc mát mẻ. Nàng nằm trên tấm áo khoác lông cáo trắng to, xung quanh là trúc xanh mượt mà xào xạc, bên cạnh nàng là hai chiếc bàn gỗ Hoàng Lê. Một để bình trà hai chén và vài món điểm tâm. Bàn còn lại dài hơn một chút, đặt một thanh cổ cầm bằng gỗ tử đàn họa tiết tuyệt đẹp.Nàng xoa xoa huyệt thái dương ngồi dậy, phát hiện đến giờ triều phục vẫn chưa được thay ra. Hình như nàng nhớ mang máng là đang đau khổ ở trong phòng, sau đó quá mệt mỏi thiếp đi, còn việc tại sao ở nơi này...Nàng siết chặt nấm đấm, còn không phải là tên khốn kia ban tặng sao? Nhưng tức giận được một lát, cảm xúc đau thương lại ập về, nàng cụp mắt, bàn tay ngọc lướt nhẹ trên dây đàn. Nàng khép hờ mắt, bàn tay như bướm lượn lên xuống trên cây đàn, miệng mấp máy hát:Ru hoa, shi mengNhư hoa, như mộngShi wo men duan zan de xiang fengLà cuộc trùng phùng ngắn ngủi của đôi taChan mian, qing yuMưu bụi, triền miên Yan zhi lei piao luo zang ko zhong Từng giọt lệ rơi bên nơi khóe mắtYou you ting fen sheng xin tongTrầm ngâm nghe tiếng gió, lòng quặn đauHui yi qian zai can yue zhongHồi ức khắc vào mảnh trăng khuyết Chou si an an sheng nan chong feng Nỗi sầu tư lặng lẽ, khó trùng phùngChen zui chi ren meng Chìm vào mộng cuồng siJin sheng yi bu zai xun miKiếp này đã không còn tìm kiếmShi qu de rong yan tan xiDung nhan mất đi còn thở dàiLeng qing hua yi chang you guo wangLãnh đạm bỗng hóa thành một cuộc vuiZhi sheng hua pian chi mengChỉ còn hoa rơi trước mộngJi mo hua yuan yang xiang wangCô đơn vẽ uyên ương ngóng đợiShi wo zai zuo duo qing zhongLà tự em vẫn luôn đa tình Qing shen yi bu dong ren quai cuiTâm tư không hiểu được, người tiều tụy Xiao san yan yu zhongTan biến trong làn mưa( Shi wo zai zuo duo qing zhong- Là em tự đa tình của Hồ Dương LâmỞ trên có bài hát đó các nàng
Bạn có thể dùng phím mũi tên
hoặc WASD để
lùi/sang chương