Siêu Phàm Thuở Bình Minh

Chương 28: Tiếng Gusram



Siêu phàm thưở bình minh - Người dịch: Nxkhiêm

Bên trong phòng tắm, Suru vừa tắm vòi sen, vừa quan sát bảng thuộc tính:

Họ tên: (Suru Broadley)

Chức nghiệp: (không có)

Chức giai: (0)

Xưng hào: (không có)

Khí lực: (1.5), nhanh nhẹn: (1.2), thể chất: (1.0), tinh thần: (1.6)

Kỹ năng: (Thi Cơ Sáng Sinh lv1), (Maga Võ thuật thuật lv4)

Bị động: (tiếng Heber thông dụng lv3), (trụ cột vật lí học lv4), (Liệp Ma học thức lv1), (tiếng Heber cổ lv2)

Điểm kinh nghiệm: (70)

Không nói di vật của xác chết kia, chỉ là bảng thuộc tính biến hóa cũng đã không uổng công hắn ngâm mình ở bên trong đường nước ngầm trong mấy ngày nay khiến cho mùi hương trên người làm cho người khác tránh không kịp.

Hazz. nói đến đều để người rơi lệ.

nguyên bản ở bên trong đại học, bản thân cùng Shawn đã không có nhiều bạn bè, cũng không gia nhập nhóm giao lưu nào, từ sau khi nhận công tác trong đường nước ngầm thì càng phụ thêm hiệu quả ngược hôi thối ba dặm, người nào không phải tránh không kịp?

Suru còn là một người thích sạch sẽ, lúc này hầu như muốn rửa đến mức lột một lớp da.

Dù là như vậy, ở ngày thứ hai, lúc đi tới thư viện, hắn vẫn cảm giác trên người của mình còn có mùi khác thường.

‘Có lẽ chỉ là ảo giác!’

Suru đi tới khu vực sách ngôn ngữ, lấy ra mấy quyển cuốn sách lớn, đi tới một cái bàn gần đó rồi ngồi xuống.

Chợt, hắn phát hiện ở chung quanh nguyên bản có chút chen chúc rõ ràng trở nên trống không, mấy nữ sinh vội vội vã vã đứng dậy rời khỏi.

‘Được rồi. . . Ít nhất hiệu quả chiếm vị trí không tệ lắm!’

Suru nở nụ cười tự giễu, sau đó ngồi xuống, mở một quyển cuốn sách lớn, bắt đầu so sánh.

Trong số những thu hoạch của hắn ở đường nước ngầm, Kim Long rất bình thường, mảnh vỡ hình thoi kia thì không có manh mối, chỉ có thể chờ ông anh trai của mình đến rồi lại nghiên cứu sau, cuối cùng chỉ có vài trang sách cũ là đáng giá được hắn chăm chú đối xử.

Chỉ đó điều văn tự ở phía trên trang sách này rất xa lạ, cần phiên dịch.

Đại học Saint George có thư viện bao la vạn tượng, hắn thậm chí ở đây tìm tới qua mấy cuốn sách giới thiệu tiếng Heber cổ, tuy rằng rất phiến diện, nhưng cũng miễn cưỡng có thể dùng để phiên dịch.

Lúc này, hành động của Suru chính là ôm hi vọng thử một chút.

- (Nghiên cứu về ngôn ngữ cổ đại)? Không phải!

- (Bàn luận về hai mươi bảy biến chủng của tiếng Heber)? Không đúng!

- (Quan hệ giữa văn tự và biểu tượng thần bí). . . Ồ?

Sau khi kiểm tra hơn một giờ, lật mở tới gần năm quyển sách, Suru mừng rỡ vì nhìn thấy một bức ảnh chụp khắc đá trong một quyển sách dày cộp.

Văn tự phía trên cực kỳ tương tự với văn tự trên giấy da dê, thậm chí hầu như có thể nói là hai loại văn tự giống nhau như đúc.

- . . . Căn cứ tác giả quan sát nghiên cứu, ngôn ngữ trên khắc đá thần bí ở đảo Walker là tiếng Gusram. . . Loại ngôn ngữ này rất ít ỏi, bây giờ chỉ có một ít bộ lạc tế tự bên trong rừng mưa nhiệt đới có lẽ mới có lưu giữ.

- Tiếng Gusram sao?

Suru một lần nữa cẩn thận so sánh, những nét văn tự vặn vẹo giống như là giun rắn trên khắc đá kia tuyệt đối xuất phát từ một nguồn với giấy da dê.

Thế nhưng. . .

Người tác giả này chỉ là chụp mấy bức ảnh, căn bản cũng không có nội dung liên quan tới việc phiên dịch tiếng Gusram.

Không chỉ có như vậy, cho dù Suru tìm khắp cả toàn bộ thư viện, cũng không có tìm được một quyển sách nào nghiên cứu tiếng Gusram.

- Dù sao cũng là loại ngôn ngữ nhỏ, hiếm gặp.

Suru đứng dậy, trả từng cuốn sách về vị trí ban đầu rồi thở dài.

Hắn xác thực hết sức tò mò đối với thân phận của người chết thần bí kia, đối phương vô cùng có khả năng là người siêu phàm, lại lặng yên không một tiếng động chết ở bên trong đường nước ngầm, cũng là một câu chuyện buồn.

‘Hắn đến cùng là bị ai giết? Lại là vì nguyên nhân gì đây?’

Suru vừa nghĩ, vừa sao chép tiếng Gusram ở trên giấy da dê sang một tờ giấy khác, chuẩn bị tìm một vị giáo sư ngôn ngữ học thỉnh giáo một chút.

Tuy rằng bên trong thư viện không có sách vở liên quan, nhưng đây dù sao cũng là khu vực công cộng, những thứ hiếm gặp này hẳn là sẽ được một vài giáo sư cất giữ riêng.

- Ồ? Đây là. . . Tiếng Gusram?

Ngay khi Suru đang chuyên tâm sao chép thì ở bên cạnh một giọng nói nghi ngờ không thôi truyền đến.

- Molly?

Suru ngẩng đầu, nhìn thấy một khuôn mặt rụt rè, không khỏi ngạc nhiên nghi ngờ hỏi:

- Cô đọc được Ngôn ngữ cổ đại hay sao?

- Đúng thế. . . Bởi vì ta rất có hứng thú đối với văn tự cổ đại cho nên đã từng chọn môn học mấy đoạn chương trình học về ngôn ngữ cổ đại, trong đó một vị giáo sư đã từng đề cập với chúng ta về tiếng Gusram!

Molly đưa ngón tay lên, khẽ điều chỉnh kính mắt:

- Có người nói loại ngôn ngữ này được truyền thừa từ một văn minh thần bí nào đó ở thời cổ đại, có đủ loại sức mạnh không thể tưởng tượng được.
Chương trước Chương tiếp
Loading...